日语中:受注 発注 外注 都是什么意思有什么区别
网上有关“日语中:受注 発注 外注 都是什么意思有什么区别”话题很是火热,小编也是针对日语中:受注 発注 外注 都是什么意思有什么区别寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
1、意思不同
(1)受注:接受订货,接受订单。
名?他动词?サ变/三类
注文:を受けること。
(2)発注:订货,订购。
名?他动词?サ变/三类
注文:を出すこと。
例句:発注取消し。 /退订。
(3)外注?
(公司、工厂)向外部订货、外定,把工作外包给其他公司。(会社の仕事の一部を外部に発注すること。)
部品の多くを外注に出す。/大部分部件向外边订购。
2、用途不同
受注是指接收订单,用于接受订单时。発注指订货,订购,用于订货或订购时。外注指外发订单的意思,用于(公司、工厂)向外部订货、外定,把工作外包给其他公司等情况。
扩展资料:
其他相近词的意思:
受注:接收订单
発注:订货,订购
发注:发送订单
外注:外发订单
仕入発注残:采购订单残数(未交货数量),根据未交货数量,现场可以更清晰的分析生产安排。
受注书:接收的订单
発注书:发送的订单
例:A厂给B厂发过去一份订单,这份订单在A厂叫「発注书」,在B厂叫「受注书」。
日语 起订量 怎么说
请你告诉我你们对最小订货量有没有什么要求,据我们了解,你们现在的价格比甲国的贵了10%左右,你们可不可以把价格稍微降一些,如果我们订货量大的话,比如说一次两个集装箱,你们的产品有没有可以降价的空间
贵方は最低注文量のご要求があるのかをお教え下さい。我らの知りによると,贵方の値段は甲国より10%ぐらい高いです,もう少し値段を下げてくれないのでしょうか。もし我らの注文が大量であれば,たとえ一回二つのコンテナとか,贵方の制品は値下がりの幅はあるのでしょうか。
日语的说法是:最低注文量
关于注文:
注文
ちゅうもんchyuumon
名·他动·三类
1. 订货,定货;订〔定〕购;订〔定〕做。(品物の制作?配达?送付などを依頼すること。また,その依頼。)
料理を注文する。/订菜;叫菜;点菜。
注文してつくった服。/定做的西服。
注文に応じる。/接受订货。
注文が杀到している。/订货应接不暇。
注文を取る/征求订户(货主);征集订货(户)。
注文をとりけす。/取消订货。
新刊书を数册中国へ注文する。/向中国订购几本新版书。
电话でのご注文にはさっそく応じます。/电话订货,立即接受。
2. 要求,愿望。向对方表示自己的希望或条件。(先方にこちらの希望を示すこと。また、その条件。)
ひとつだけ注文を闻いてくれ。/请听听我这唯一的要求。
それはむりな注文だ。/那是过分的要求。
すべてが君の注文どおりとはいかない。/不能全部符合你的意愿。
人にものを頼むときには,あれこれ注文をつけてはいけない。/托人办事的时候不能提出这样那样的要求。
どんなご注文にも応ずる覚悟です。/决心应付您的任何要求。
关于“日语中:受注 発注 外注 都是什么意思有什么区别”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!